Barlaam e Josaphat

Questa pàgina a l'é scrîta in léngoa zenéize
Da Wikipedia
ZE
Questa pàgina a l'é scrîta in léngoa zenéize
'Na rafiguraçion do Josaphat inte 'n manoscrîto grêco do XII sécolo

A stöia de Barlaam e Josaphat a l'ea popolâ in to trexento in tutta Euròpa. A l'è a trasposiçion da stöia do Buddha in ta tradiçion crestiann-a.

Josaphat, o prinçipe Gautama do Buddiximo, o l'è serrao da o puæ in ta tore do so palaçio pe sarvâlö da i mâ do mondo, ma cresciùo, o Josaphat o l'ottegne, doppo tante recceste, o permisso de sciortî e de anâ a vedde cose gh'é in to mondo. L'autô do bran o l'è sconosciùo. Chi de sotta gh'é 'n tòcco de quello bran scrito into vorgâ con influssi do zeneize.

E disselli: "Fijor, e' vojo che la toa voluntae sea compia e faita". E de pressente fè far goarnimenti reai e cum grande compagna comandà che honoreivermenti so fijo inssisse deffora e ancora comandà a li soi serventi che ogni cossa fosse levaa de la via chi poesse dar a so fijo caxom d'aotro ca de festa e ordenà monti strumenti e oxelli e caym chi andavam davanti a sò fijo a so che ello no avesse alcunna melanconia e tuto era bem ordenao semper che ello inssiva deffora. E unna fiâ, andando ello per sò deporto a oxellar, ello avé incontrao doi homi, l'un era mezello e l'aotro orbo e lo fantim Jossaffà fo monto maravegiao...

E cavarcando ello unna aotra fiâ ello avé trovao um omo monto vegio chi vea lo vizo tuto arapao e andava tuto inchinao inver la terra per la grande vegiessa e tuti avea zà perdùi li denti, apenna poeiva parllar e tuto era canuo... E lantor lo fantim Jossaffà comenssà a dir: "Amara è questa vita e pinna de grande misseria", e poa dixea infra si mesmo: "E quando la morte verrà a miee chi me deffenderà? Or donca bem apar che sea aotro mondo e aotra vita ca questa e bem bezognava saveir queste cosse che aotramenti e' serea vissuo como bestia..."

Atri progetti[modìfica | modìfica wikitèsto]

Contròllo de outoritæVIAF (EN77115359 · GND (DE118959409 · CERL cnp00543418 · WorldCat Identities (EN77115359