Sâta a-o contegnûo

Léngoe de l'Itàlia

Quésta pàgina a l'é scrîta in zenéize
Da Wikipedia
ZE
Quésta pàgina a l'é scrîta in zenéize, segóndo a grafîa ofiçiâ
Màppa lengoìstica de l'Itàlia

E léngoe de l'Itàlia costitoìscian un di patrimònni lengoìstichi ciù rìcchi e variæ drénto o panoràmma eoropêo. I fæti stòrichi conplicæ do Pàize l'àn portòu da bón a 'n estêzo moltilengoìsmo, ch'o s'é svilupòu da tòstu dêxe sécoli de divixoìn polìtiche e diverscitæ colturâli; sta particolaritæ chi a no l'é dæta sôlo da-a coexisténsa tra a léngoa italiànn-a e-e minorànse lengoìstiche aloglòtte (scitoæ da-arénte a-i confìn de setentrión ò inte de zöne d'antîghi insediaménti do çéntro-meridión), ma a vêgne ascì da-a prezénsa de træ léngoe minoritâie aotòctone, svilupæ inte l'izoaménto rispètto a-e àrie lengoìstiche da vixìn, e da l'existénsa de divèrse léngoe no ofiçiæ e no codificæ ancón definîe dialétti da-a ciù pàrte da popolaçión e de instituçioìn (conpréize quélle académiche), e mìsse inte 'n rapòrto de digloscîa con l'italiàn.

O Graziadio Isaia Ascoli, into Proemio do prìmmo volùmme de l'Archivio glottologico italiano, inti ànni '70 do sécolo XIX, o l'òservâva che a-a framentaçión lengoìstica do Pàize a corispondéiva a fàrta secolâ de 'na capitâle fòrte ch'a foîse bónn-a a promêuve 'n modéllo de riferiménto pe-i âtri teritöi, a-o contrâio de quéllo ch'êa capitòu in Frànsa. Pe de ciù, o glotòlogo o l'à amiòu a-a mancànsa in Itàlia de 'n moviménto religiôzo e colturâle, cómme a Rifórma protestànte pe-a Germània, ch'o l'avésse permìsso a circolaçión de 'na léngoa pægia.

A ste consideraçioìn chi, into sécolo XX, o Tullio De Mauro o l'azonzéiva de questioìn giogràfiche: no sôlo i confìn polìtichi tra i stâti prìmma de l'unión, ma ascì a discontinoitæ do paizàggio a l'à dæto fòrsa a-i particolaritæ regionâli e dónca o l'à ostacolòu l'espançión de 'na léngoa naçionâle, a favô de l'abondànsa de parlæ locâli, e ciù tànte despæge l'unn-a da l'âtra.

Scibén che gh'é dötræ léngoe forèste ligæ a-i modèrni flùsci de migraçión, e léngoe che se pàrlan pe-o sòlito én de réixi indoeoropêa e fàn pàrte sorviatùtto da famìggia de léngoe romànze; gh'é ascì de variêtæ albanéixi, germàniche, grêghe e slâve.

Léngoa ofiçiâ

[modìfica | modìfica wikitèsto]

A léngoa ofiçiâ da Repùbblica Italiànn-a, l'italiàn, a nàsce storicaménte da-a variànte literâia do vorgâ toscàn, dêuviòu inte 'n prìmmo ténpo da-e coscì dîte "Træ Corónn-e" (Dante, Petrarca e Boccaccio) d'in gîo a-o sécolo XIII.

Sta variêtæ a s'é evolûa co-o ténpo inta léngoa italiànn-a d'ancheu che, fêua de quàrche zöna de ciù tàrda italianizaçión, a l'é stæta adotâ cómme còdice de riliêvo inti stâti che gh'êan inta penîzoa a partî da-o sécolo XVI.

Da quéllo moménto l'italiàn, codificòu pe scrîve òpere de letiatûa, o l'é restòu pe tànto ténpo 'na léngoa de 'n nùmero picìn de persónn-e che sàivan lêze, inpréiza sôlo co-o stùdio e no dêuviâ inta comunicaçión de tùtti i giórni. A-o moménto de l'unión polìtica de l'Itàlia inte l'Eutoçénto, i italòfoni, pe cónto do De Mauro, êan sôlo che o 2,5%. Co-o ténpo l'italiàn o s'é spantegòu tra a popolaçión, in sce grànde scâ, gràçie a l'istruçión òbligatöia, a-e migraçioìn tra de regioìn diferénti, a-a burocraçîa e a-i mézzi de comunicaçión (stànpa e televixión) partìndo da-i ànni '50 do sécolo XX.

Di rilevaménti fæti da l'Istat àn confermòu 'na deboléssa costànte di parlànti di dialétti; da-o 1991 s'é mostròu sto vegnî mêno o s'é 'n pöco amermòu, insémme a-o montâ de l'ûzo alternòu tra l'italiàn e-e variêtæ locâli. Segóndo i dæti de l'Istat do 2015, o 45,9% di italién o parlâva sôlo che l'italiàn, o 32,2% o l'alternâva co-ina léngoa locâle e o 14% o parlâva sôlo a léngoa do pòsto.

Scitoaçión giurìdica

[modìfica | modìfica wikitèsto]
E comunitæ riconosciûe cómme minorànse lengoìstiche stòriche da-a lézze italiànn-a

A léngoa ofiçiâ da Repùbblica a l'é l'italiàn. A Costituçión a prevédde a l'artìcolo 6 a proteçión de minorànse lengoìstiche, riconoscéndone i dirìtti. Quésto o l'à portòu a-a Lézze 482/1999 ch'a l'à dæto aplicaçión a-o prinçìpio constituçionâle, riconoscéndo a de proteçión a dózze popolaçioìn che storicaménte àn parlòu de léngoe diferénti da l'italiàn: albanéize, catalàn, germànico, grêgo, slovêno, croâto, françéize, frànco-provençâ, furlàn, ladìn, òçitàn e sàrdo.

In Itàlia a poxiçión académia tradiçionâle a riconósce a-e variêtæ locâli 'n'outonomîa stòrica e lengoìstica, ma a-a nêga sótta a l'aspètto sòcio-polìtico pe-a teorîa da léngoa téito. Sto fæto chi o l'à portòu a 'na fàrta de riconosciménto de riliêvo pe vàrie léngoe regionâli che d'ancheu én conscideræ cómme de léngoe in perìcolo.

Léngoe romànze inta Repùbblica Italiànn-a

[modìfica | modìfica wikitèsto]

A ciù pàrte de léngoe romànze parlæ drénto a-i confìn de l'Itàlia - fêua de l'italiàn stàndard - vêgnan indicæ cómme dialétti italoromànzi inte 'n sénso sociolengoìstico, dæto che convîvan con l'italiàn ch'o l'à o ròllo de léngoa téito. Tànti studiôxi dàn dónca de prioritæ a-o critêio de dipendénsa comunicatîva e no a-a strutûa lengoìstica.

E léngoe italoromànze én dónca da tegnî cómme variêtæ lengoìstiche a-o mæximo tìtolo do françéize, do portoghéize, catalàn ò do lionéize, dæto ch'én di scistêmi indipendénti che ne vêgnan drîto da-o latìn. A diferénsa tra léngoa e dialétto a no se dêve dónca çercâ inte de réixe, ma inte de questioìn de polìtica e de coltû[1].

Léngoe romànze

[modìfica | modìfica wikitèsto]
A difuxón de léngoe romànze into móndo

E léngoe romànze pròpie de l'Itàlia fàn pàrte de doî grùppi prinçipæ: o grùppo italoromànzo e o grùppo gàllo-itàlico, co-o segóndo ch'o l'é conscideròu de tranxiçión tra e léngoe italoromànze in sénso stréito e-e léngoe gàllo-romànze. Da-arénte a sti doî chi, s'atrêuva de léngoe d'âtri doî grùppi romànzi minoritâi e izoæ tra de lô: quéllo de léngoe retoromànze e quéllo de léngoe romànze de îzoe. A ciù pàrte de ste variêtæ romànze italiànn-e vêgnan ciamæ "dialétti", no perché séggian di dialétti de l'italiàn stàndard, ma perché pe tànto ténpo no l'àn avûo de fórma codificâ.

Co-o ténpo, l'ûzo de l'italiàn stàndard o gh'à fæto pigiâ de còcine diferénti inte ògni región, con ste variànte de l'italiàn che, pe cóntra, én di dialétti do modéllo unitâio pe dindavéi. A tùtte e mainêe, ste variêtæ de l'italiàn no gh'ìntran goæi co-e léngoe de quélle regioìn, ch'én pe cóntra de léngoe romànze diferénti e despæge da-o stàndard naçionâle, scibén ch'én pàrte da mæxima famìggia de l'italiàn.

Pe sta raxón chi a definiçión de "dialétto" a fà de confuxón e a sàiva mêgio schivâla, dæto ch'a poriéiva confónde i letoî che no conóscian a scitoaçión de digloscîa de l'Itàlia, fàndo coscì de confuxón tra e definiçioìn.

  1. (IT) Francesco Avolio, I scistêmi de l'italo-romànzo, Rómma, Carocci Editô, 2009, p. 15. I "dialétti" én de variêtæ lengoìstiche romànze ò neolatìnn-e a-o mæximo tìtolo de léngoe cómme o françéize, o portoghéize ò o rumén, tànto ch'én stæti inserîi da ciù de 'n sécolo inte di progràmmi e progètti de stùddio de riliêvo internaçionâle, cómme di diçionâi etimològichi e di atlànti lengoìstichi. A diferénsa tra 'na "léngoa" e 'n "dialétto" a no se dêve dònca çercâ inte e sò "réixe", ma inte d'âtri órdini de fæti.

Âtri progètti

[modìfica | modìfica wikitèsto]