Lengoa leonesa: diferénse tra e verscioìn

Da Wikipedia
Contegnûo scasòu Contegnûo azónto
EmausBot (discusción | contribûti)
m r2.7.2+) (Robot: Modifico en:Leonese language in en:Leonese dialect
Addbot (discusción | contribûti)
m Bot: Migrating 79 interwiki links, now provided by Wikidata on d:q34108 (translate me)
Lìnia 36: Lìnia 36:
[[Categorîa:Lengua]]
[[Categorîa:Lengua]]


[[af:Leonees]]
[[an:Idioma leyonés]]
[[ar:لغة ليونية]]
[[ast:Lleonés]]
[[az:Leon dili]]
[[bar:Leonesische Sproch]]
[[bm:Lionkan]]
[[br:Leoneg (romaneg)]]
[[ca:Lleonès]]
[[ceb:Pinulongang Leyones]]
[[co:Lingua leonese]]
[[da:Llionsk (sprog)]]
[[de:Leonesische Sprache]]
[[dsb:Leonšćina]]
[[en:Leonese dialect]]
[[en:Leonese dialect]]
[[eo:Leona lingvo]]
[[es:Idioma leonés]]
[[et:Leoni keel]]
[[eu:Leones]]
[[ext:Luenga lionesa]]
[[fa:زبان لئونی]]
[[fi:Leonésin kieli]]
[[fr:Léonais]]
[[frp:Lionês]]
[[fur:Lenghe leonês]]
[[fy:Llionsk]]
[[gl:Lingua leonesa]]
[[he:לאונית]]
[[hsb:Leonšćina]]
[[ia:Lingua leonese]]
[[id:Bahasa Llion]]
[[io:Leonana linguo]]
[[is:Leónska]]
[[it:Lingua leonese]]
[[ja:レオン語]]
[[ko:레온어]]
[[ku:Zimanê leonî]]
[[kw:Leonek]]
[[la:Lingua Legionensis]]
[[lad:Lingua lionesa]]
[[lb:Leonesesch Sprooch]]
[[li:Léonees]]
[[lmo:Lengua leonesa]]
[[lv:Leoniešu valoda]]
[[mi:Reo León]]
[[ms:Bahasa Llion]]
[[mt:Lingwa Leoniża]]
[[mwl:Lhéngua lhionesa]]
[[nap:Lengua leonese]]
[[nds:Leoneesche Spraak]]
[[nds-nl:Leonees]]
[[nl:Leonees]]
[[no:Leonesisk]]
[[oc:Leonés]]
[[pl:Dialekt leoński]]
[[pms:Lenga leonèisa]]
[[pt:Língua leonesa]]
[[qu:Liyun simi]]
[[rm:Lingua leonaisa]]
[[ro:Limba leoneză]]
[[roa-tara:Lènga lionese]]
[[ru:Леонский язык]]
[[sc:Limba lionesa]]
[[scn:Lingua liunisa]]
[[sco:Lionese leid]]
[[se:Leongiella]]
[[simple:Leonese language]]
[[sq:Gjuha llioneze]]
[[sr:Леонски језик]]
[[stq:Llionesisk]]
[[sv:Leonesiska]]
[[tet:Lia-leaunés]]
[[tl:Wikang Leones]]
[[tr:Leonca]]
[[uk:Леонська мова]]
[[vec:Łéngua łeonéxe]]
[[vi:Tiếng Léon]]
[[vls:Leonees]]
[[wa:Leonès]]
[[zh:萊昂語]]

Versción de 16:49, 8 màr 2013

O Leonese (Llionés)[1] o l'é unna lengoa do gruppo lengoistego italico oççidentâ parlâ in Spagna into León.[2]

  1. Leonese linguaggio chiamato come:
    • Llionés o asturllionés: E 'utilizzato da un certo numero di gruppi culturali e non le associazioni politiche ("Furmientu ", "La Caleya ", "Facendera pola Llengua"...) e scrittori (Eva Gonzalez, Roberto Gonzalez-Quevedo, Hector Xil, Xosepe Vega ...) che fanno uso di regole ortografiche dell'Accademia della Lingua asturiana", e che quindi (tra le altre risorse di ortografia) Non usare la dieresi per mostrare dieresi in un dittongo. Questo gruppo ritiene che sia leonese, asturiano e Mirandese come lo sono i nomi che, anche con le loro peculiarità dialettali, si riferiscono alla stessa lingua: Asturleonese chiamato linguistico (usati per la Royal Academy di lingua spagnola).
    • Lleonés: Secondo il dizionario della Academia de la Lengua Asturiana. l'è 'na langua neolaténa parlata in León (Llión).
    • Llïonés (con dieresi) Appellation politicizzata. Viene utilizzato dalle pubbliche amministrazioni utilizzando il Leon, in particolare le attività promosse dal Dipartimento Cultura del Comune di Leon, associazioni culturali "El Fueyu", "El Toralín" e "La Barda" (tutti di loro, del Consiglio e le associazioni presieduto da membri della comunità politica "Conceyu Xoven" o ad esso collegati), alcuni gruppi e aziende. Gruppi vicino alla ideologia politica del "Conceyu Xoven" considerare Leonese e Asturie, anche se appartenenti allo stesso dominio linguistico, dovrebbero essere considerati due lingue distinte.
  2. Facendera pola Llengua's newsletter

Biblio

  • Menéndez Pidal, R.: "El dialecto Leonés". Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, 14. 1906.
  • García Gil, Hector (2010). «El asturiano-leonés: aspectos lingüísticos, sociolingüísticos y legislación». Working Papers Collection. Mercator Legislation, Dret i legislació lingüístics. (25). ISSN 2013-102X.
  • Academia de la Lengua Asturiana«Normes ortográfiques». 2005. ISBN 978-84-8168-394-3.
  • García Arias, Xosé Lluis (2003). Gramática histórica de la lengua asturiana: Fonética, fonología e introducción a la morfosintaxis histórica. Academia de la Llingua Asturiana. ISBN 978-84-8168-341-7.
  • González Riaño, Xosé Antón; García Arias, Xosé Lluis (2008). II Estudiu sociollingüísticu de Lleón (Identidá, conciencia d'usu y actitúes llingüístiques de la población lleonesa). Academia de la Llingua Asturiana. ISBN 978-84-8168-448-3.
  • Galmés de Fuentes, Álvaro; Catalán, Diego (1960). Trabajos sobre el dominio románico leonés. Editorial Gredos. ISBN 978-84-249-3436-1.
  • Linguasphere Register. 1999/2000 Edition. pp. 392. 1999.
  • López-Morales, H.: “Elementos leoneses en la lengua del teatro pastoril de los siglos XV y XVI”. Actas del II Congreso Internacional de Hispanistas. Instituto Español de la Universidad de Nimega. Holanda. 1967.
  • Staff, E. : "Étude sur l'ancien dialecte léonnais d'après les chartes du XIIIÈ siècle", Uppsala. 1907.
  • Gessner, Emil. «Das Altleonesische: Ein Beitrag zur Kenntnis des Altspanischen».
  • Hanssen, Friedrich Ludwig Christian (1896). Estudios sobre la conjugación Leonesa. Impr. Cervantes.
  • Hanssen, Friedrich Ludwig Christian (1910). «Los infinitivos leoneses del Poema de Alexandre». Bulletin Hispanique (12).
  • Krüger, Fritz. El dialecto de San Ciprián de Sanabria. Anejo IV de la RFE. Madrid.
  • Morala Rodríguez, Jose Ramón; González-Quevedo, Roberto; Herreras, José Carlos; Borrego, Julio; Egido, María Cristina (2009). El Leonés en el Siglo XXI (Un Romance Milenario ante el Reto de su Normalización). Instituto De La Lengua Castellano Y Leones. ISBN 978-84-936383-8-2.

Links