Nòrma clascica: diferénse tra e verscioìn

Da Wikipedia
Contegnûo scasòu Contegnûo azónto
AsAIPA (discusción | contribûti)
mNisciùn ògètto de modìfica
Lìnia 13: Lìnia 13:
|alverniate e limosino:
|alverniate e limosino:
* {{IPA|[a]}} se a l'é tonica
* {{IPA|[a]}} se a l'é tonica
* {{IPA|[ɒ]}} se a l'é primma de l'acento tonico
* {{IPA|[ɒ]}} se a l'é primma de l'acento tònico
|-
|-
|'''-a''' finale, àtona
|'''-a''' finale, àtona
Lìnia 29: Lìnia 29:
|-
|-
|'''-an''' finale, tònica
|'''-an''' finale, tònica
|{{IPA|[a]}} ({{IPA|[an]}} inte parole forestê)
|{{IPA|[a]}} ({{IPA|[an]}} inte paròlle foreste)
|
|
* provensale, nissardo, vivaroalpino: {{IPA|[aⁿ]}}
* provensale, nissardo, vivaroalpino: {{IPA|[aⁿ]}}
* limoxin e alverniate: {{IPA|[ɔ]}} ({{IPA|[aⁿ]}} in parole forestê)
* limoxin e alverniate: {{IPA|[ɔ]}} ({{IPA|[aⁿ]}} inte paròlle foreste)
|-
|-
|'''-an''' finale,àtona
|'''-an''' finale,àtona
Lìnia 38: Lìnia 38:
|
|
* provensale, nissardo, vivaroalpino, alverniate, limoxin: {{IPA|[ɔⁿ]}}
* provensale, nissardo, vivaroalpino, alverniate, limoxin: {{IPA|[ɔⁿ]}}
* Nota - A fianco della pronuncia di riferimento {{IPA|[ɔn], [ɔⁿ]}}, si può sentire anche {{IPA|[un], [uⁿ]}} in molti dialetti. Quando è tonica si pronuncia {{IPA|[ʊⁿ]}}
* Nota - Arente da pronunçia de riferimento {{IPA|[ɔn], [ɔⁿ]}}, se pêu sentî ascì {{IPA|[un], [uⁿ]}} in tanti dialetti. Quando a l'é tònica se pronunçia {{IPA|[ʊⁿ]}}
|-
|-
|'''à'''
|'''à'''
Lìnia 53: Lìnia 53:
|{{IPA|[aj]}}
|{{IPA|[aj]}}
|provensale, vivaroalpino, alverniate, limoxin:
|provensale, vivaroalpino, alverniate, limoxin:
* {{IPA|[aj]}} se tonica
* {{IPA|[aj]}} se tònica
* {{IPA|[ej]}} se atona
* {{IPA|[ej]}} se atona
|-
|-
Lìnia 59: Lìnia 59:
|{{IPA|[aw]}}
|{{IPA|[aw]}}
|provensale, vivaroalpino, alverniate, limoxin:
|provensale, vivaroalpino, alverniate, limoxin:
* {{IPA|[aw]}} se tonica
* {{IPA|[aw]}} se tònica
* {{IPA|[ɔw]}} se atona
* {{IPA|[ɔw]}} se atona
|-
|-
Lìnia 66: Lìnia 66:
|
|
* alverniate: {{IPA|[e]}}
* alverniate: {{IPA|[e]}}
* limoxin: {{IPA|[e]}}, ma si non si fa molta distinzione tra {{IPA|[e]}} e {{IPA|[ɛ]}}.
* limoxin: {{IPA|[e]}}, ma no gh'é tanta diferénsa fra {{IPA|[e]}} e {{IPA|[ɛ]}}.
|-
|-
|'''e, é'''
|'''e, é'''
Lìnia 72: Lìnia 72:
|
|
* alverniate: {{IPA|[ə/ɪ]}}
* alverniate: {{IPA|[ə/ɪ]}}
* limoxin {{IPA|[e]}}, ma si non si fa molta distinzione tra {{IPA|[e]}} e {{IPA|[ɛ]}}.
* limoxin {{IPA|[e]}}, ma no gh'é tanta diferénsa fra {{IPA|[e]}} e {{IPA|[ɛ]}}.
|-
|-
|'''i'''
|'''i'''
Lìnia 91: Lìnia 91:
|'''ò'''
|'''ò'''
|{{IPA|[ɔ]}}
|{{IPA|[ɔ]}}
|nissrdo: {{IPA|[wa]}} in generale, ma {{IPA|[ɔ]}} in âtre parole ( {{IPA|[wɔ, ɔ]}} in döitréi parlæ provensali, linguadociane, vivaroalpine e alverniati)
|nissrdo: {{IPA|[wa]}} in generâle, ma {{IPA|[ɔ]}} in âtre paròlle ( {{IPA|[wɔ, ɔ]}} in dötræ parlæ provensâli, linguadociane, vivaroalpine e alverniati)
|-
|-
|'''ó'''
|'''ó'''
Lìnia 98: Lìnia 98:
|-
|-
|'''o'''
|'''o'''
|* {{IPA|[u]}}* {{IPA|[u]}} o {{IPA|[w]}} davanti a'na vocale
|* {{IPA|[u]}}* {{IPA|[u]}} o {{IPA|[w]}} davanti a'na vocâle
|
|
|-
|-
|'''oi, ói'''
|'''oi, ói'''
|{{IPA|[uj]}}
|{{IPA|[uj]}}
|limoxin: {{IPA|[wej]}} (ascì in provenzale marittimo)
|limoxin: {{IPA|[wej]}} (ascì in provensale marittimo)
|-
|-
|'''oï, oí'''
|'''oï, oí'''
Lìnia 112: Lìnia 112:
|* {{IPA|[y]}}* {{IPA|[w]}} dapeu'na vocale
|* {{IPA|[y]}}* {{IPA|[w]}} dapeu'na vocale
<nowiki>*</nowiki> {{IPA|[y]}} ò {{IPA|[ɥ]}} davanti a'na vocale
<nowiki>*</nowiki> {{IPA|[y]}} ò {{IPA|[ɥ]}} davanti a'na vocale
|In parlæ da costa mediterranea, '''u''' passa da {{IPA|[y]}} a {{IPA|[œ]}}.
|Inte parlæ da còsta mediterranea, '''u''' a passa da {{IPA|[y]}} a {{IPA|[œ]}}.
|-
|-
|'''uè, ue'''
|'''uè, ue'''

Versción de 23:47, 12 dex 2017

A Nòrma clascica (in ocçitan: Nòrma classica) a l'é un tîpo di codificaçion adeuviòu pe a lengoa ocçitann-a. A l'é a nòrma ciù adeuviâ da-i studiôxi ocçitani e a l'é ascì a ciù antiga.

Pronùnçia de léite

Vocâle

grafema pronunçia generâle âtre pronunçie
a [a] alverniate e limosino:
  • [a] se a l'é tonica
  • [ɒ] se a l'é primma de l'acento tònico
-a finale, àtona [ɔ] nissardo e vivaroalpino: [a] (verso ascì Nîmes, Montpellier, Sète e in tutta l'Alvernia do sud)
-as finale, àtona [ɔs]
  • provensale: [ɔ] ([ɔs/es] inti verbi â 2ª personn-a do singolare)
  • nissardo: [a] ([as/es] inti verbi â 2ª personn-a do singolare)
  • vivaroalpino: [as]
  • alverniate: [a]
  • limoxin: [aː]
-an finale, tònica [a] ([an] inte paròlle foreste)
  • provensale, nissardo, vivaroalpino: [aⁿ]
  • limoxin e alverniate: [ɔ] ([aⁿ] inte paròlle foreste)
-an finale,àtona [ɔn]
  • provensale, nissardo, vivaroalpino, alverniate, limoxin: [ɔⁿ]
  • Nota - Arente da pronunçia de riferimento [ɔn], [ɔⁿ], se pêu sentî ascì [un], [uⁿ] in tanti dialetti. Quando a l'é tònica se pronunçia [ʊⁿ]
à [a]
á [ɔ]
  • provensale e nissardo: [e]
  • linguadocian orientâle: [ɛ]
ai [aj] provensale, vivaroalpino, alverniate, limoxin:
au [aw] provensale, vivaroalpino, alverniate, limoxin:
è [ɛ]
  • alverniate: [e]
  • limoxin: [e], ma no gh'é tanta diferénsa fra [e] e [ɛ].
e, é [e]
i * [i]* [j] dapeu'na vocale

* [i] ò [j] davanti a'na vocale

í [i]
-ion finale [ju]
ò [ɔ] nissrdo: [wa] in generâle, ma [ɔ] in âtre paròlle ( [wɔ, ɔ] in dötræ parlæ provensâli, linguadociane, vivaroalpine e alverniati)
ó [u]
o * [u]* [u] o [w] davanti a'na vocâle
oi, ói [uj] limoxin: [wej] (ascì in provensale marittimo)
oï, oí [ui] o [wi]
u * [y]* [w] dapeu'na vocale

* [y] ò [ɥ] davanti a'na vocale

Inte parlæ da còsta mediterranea, u a passa da [y] a [œ].
uè, ue [ɥɛ]
  • guascon: ue [we]
  • limoxin: ue [œ]
  • alverniate: [œ]
  • vivaroalpino, nissardo, provensale: ue [ɥe]
[jɔ (ɥɔ)]

Colegamenti estèrni