A cançun de Bröxu

Da Wikipedia
Sata a-a navegassion Sata a-a serchia

Detalli discugraffichi

Tittulu: A canson de Breuxo

Gennere: macetta

Outû: Luigi Anselmi

Interprete: Gioxe Marzari

Lengua: zeneize, italian

Annu:

Süportu: discu 78 gii

Etichetta: Repertorio Marzari

Nüm. catallugu: 2027

Latu:

Nüm. matrixe:

Diata: 2'27"

Notte: Ciü o menu i mæximi cuntegnüi de "Ravecca stritt", "A pesciæa" e "Pesci vivi". Foscia 'n'ediçiun spunsurizâ da-a traturia du Marriu à Vutri?

Incipit

Sci, sulu che viatre donne sei buñe a vende... Giuliña, ti vö 'n pô vedde cumme se fa? Oa ghe daggh'ina botta mie:
Gente, è qui la mattinata del Leoncavallo![1]
È qui la mecca del buongustaio!
È qui il fosforo concentrato!
Mamme, rinforzate il cervello a-i figiö sciacæli!
Roba viva gente, è qui il diluvio dei pesci freschi!
È qui la barca del miracolo!
È qui la lampara che oscura il sole e a l'inguerçisce a lüña!
E tiæveli i pesci o-u postu di curianduli!
Chì se scciöppa e corbe!
Anciue a sguaççu!
Laxèrti a-a rinfüza!
Scignua, sciâ l'amie che seppie, sciâ se ne pigge 'n quintale: a carne sciâ si-a mangia, e osse sciâ e dà a-i canai e cu-u neigru sciâ fa u zocculu in cüxiña...

Explicit

... Sciâ se ricorde che se sciâ vö mangiâ di pesci freschi a Vutri gh'è a traturia du Marriu, che ghe pruveddu i pesci feschi mi. E questa a l'é a cançun du Bröxu: "Vegni pesciu che te cöxu".

Notte

  1. in curscivu e poule italiañe

Vuxe cunrelæ