Dialétti da Pùggia centrâle
ZE
|
Quésta pàgina a l'é scrîta in zenéize, segóndo a grafîa ofiçiâ |
Con dialétti da Pùggia centrâle se intende 'na conplèssa variêtæ de dialétti pe-a quæ òrìgine se indica de sòlito a çitæ de Bari, 'na definiçión in realtæ sbaliâ perchè questi dialétti g'àn in comûne 'na série de caraterìstiche - scibén che ògnidùn o g'à e pròpie peculiaritæ - che fan riferimento a 'n grùppo bén precîzo.
E àree interesæ són a zöna da Çitæ metropolitànn-a de Bari, a provìnsa de Barletta-Andria-Trani, a provìnsa de Taranto e parçialménte a provìnsa de Brindisi, e ascì a pàrte nord-orientale da Basilicata, con ciù ò mêno 2.400.000 persónn-e che i parlan. A nord gh'é di zöne d'infloénsa inta provìnsa de Foggia, dónde però se parlan i dialétti dauno-apenìnici e gargànici, che presentan 'n'infloénsa napoletànn-a e abrusséize.
Variànti locâli
[modìfica | modìfica wikitèsto]Inta provìnsa existan numerôze variànti locâli che, manimàn che ûn se alontann-a da-o capolêugo, preséntan trasformaçioìn fonètiche e vìnta costruçión sintattica da frâze, de vòtte ascì nétte, con inflescioìn dovûe a-o contàtto con âtri dialétti: són i dialétti de tranxiçión, prezénpio i dialétti de l'entrotæra murgiàn ò da fàscia confinànte co-a provìnsa tarantinn-a. Chi dötrei ezénpi:
Variànte | Chi l'é? | Cösse ti vêu? | Cómme te o devo dî? | Ti l'é acatòu a frûta? | Anémmo a-a vìlla? | No se vedde o trêno | Gh'é sôlo 'na poêla |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Acquaviveize: | Ci ié? | Ce ué? | Accome te l'égghie a disce? | Si accattéte la frutte? | N'amme a scì ò giardine?* | Nan ze véde u trène | Sté sckitte na fressóle / tiédde |
Altamuràn: | Ci iié | Ciàcche ué? | Come te l'hé (a) dìsce? | Se accattéte la frutte? | N'amme a ggì 'mmènze à lla ville? | Nan ze vàite u tréne | Sté sckitte na sartàscene / tianèdde |
Andrieize: | Ci a iià? | Ciobbà? / Cio vù? | Cume te l'àgghie à ddóisce? | Si accattóite la frette? | N'amme a sciòie à lla vélle? | Nan ze vàite u trèine | Sté assaléute na sartàscene / tianèdde |
Bareize: | Ci é? / Ci ié? | Ce ué? | Come te hi à ddisce? | Si accattàte la frutte? | '</nowiki>Nge n'amme a sscí à lla ville? | Non ze véde u trène | Ce sta asselúte na fresóle |
Barlettàn: | Ci iié? | Ce vu? | Accóme te l'hé (a) ddéisce? | Ha accattàte la frutte? | Nge n'amme a sscí à vville? | Nan se vate u trène | Sté assalóute na tianídde |
Bisceglieize: | Ci à? | Ce vóu? | Chéme te l'àgghie a ddéce? / Come te u àgghie á ddésce? | Si accattóte la frutte? | N'émme a sscé à la ville (palazzìne)? | Nan ze vade u trène | Sté / Sta ssòle na sartàscene / tièdde |
Bitetteize: | - | Ce iié? | Come te u hàdde a disce? | - | N'amme a ssciàie à lla ville? | - | - |
Bitontìn: | Ci iéie? | Ce iiéie? / Ce vu? / Ce ié ca vu? | Caúme te u àgghie a ddóice? | Si accattéute la frette? | N'amme a ssciòie 'nd'à lla ville? | Nan ze vàite u tràine | Sté sckitte na fresàule / tièdde |
Canosìn: | Ce ià? | Ce vvu? / Ce ssò ca véu? / Ce da? / Ce vve chiànne? | Cume te l'agghie à ddésce? | Ha accattéte la frutte? | Nan ze vàite u trène | Nan se vate u trène | Sté sckitte na tièdde |
Conversaneize: | Ci è? | Cé vvu? | Come te u àgghie à ddésce? | Si accattàte la frutte? | Non ze véde u trène / Non z'àcchie u trène | Non ze véde u trène / Non z'àcchie u trène | 'Nge sté sckétte na padèlle |
Coratìn: | Ci è? | Cé dé? / Ce dé? | Accáme t'u àgghie à ddisce? | Si accattàte la frutte? | Nan ze vàite u trène | Nan ze vàite u trène | Sté assalúte na sartàscene |
Gioieize: | Ci è? | Ce iié? / Cé iié ca ué? / Cé vví acchiànne? | - | - | - | - | - |
Giovinazzeize: | Ci iié? | Cé rrò? / Cé vvu? | Accáme t'u i à ddéisce? | Si accattéte la frutte? | N'amme a sscé 'nville? | Nan se vàite u trène | Ste sckitte na tièdde |
Gravineize: | Ci ié? / Ci ièie? | Acciòcche vù / Ciòcche vu? | Accámme te l'àgghie à ddisce? | Ha accattòite la frutte? | N'amme a sscí mménze à la ville? | Nan ze vòite u troine | Sté sckitte na tièdde / sartàscene |
Grumeize: | Ci é? | Ce dé? | - | - | N'amme a sscí (e)n ville? | - | - |
Minervineize: | Ci iiàie? | Ce vvùie? / Ce che ià ca vu? / Ce ve acchianne? | Cume te l'àgghie à ddéisce? | Ha accattàte la frutte? | N'imme a scéie à lla ville?** | Nan ze vàisce u trène / Nan z'affítte u trène | Stàie sckitte na sartàscene / tièdde |
Modugneize: | Ci iiéie? | Ciàbbe ué? / Ciàitte ué? | Come t'uè à ddóisce? | - | - | - | - |
Moleize: | Ce iié? | Cia ié? | Cume t'u àgghie à ddéisce? | Ha accattéte a frotte? | N'amme a sscé à lla vélle? | Nan ze vàite u tràine | Sté sckétte na fressàule / tièdde |
Molfetteize: | Ci é? | Ce vvu? | Coéme t'u àgghie à ddáisce? | Si accattàte la frutte? | N'amme a sciàie à lla ville? | Nen ze véte u tràen | Sté ssaoleménde ne sartàsce / Sté ne sartàsce assóle |
Monopolitàn: | Cia iì? | Cia vvù? | - | Si accattàte la frutte? | - | - | - |
Noceize: | Cí è? / Cin'è? | Cia' uè? / Cia' uè acchjanne? | Accome te l'è ddisce? / Accome te l'ègghje a ddisce? | - | N'ame a sscí en vílle? | Nan z'affítte nu tréne | Stè sckítte na tièdde |
Nojàn: | Ci n'à? | - | - | - | - | - | - |
Paleize: | Ci iié? | Ce ddé? / Ce dé? | Come t'uè dóisce? | Ha accattàte la frutte? | N'amme a sciòie à lla ville? | Nan ze vàite u trène | Sta sckitte na fressàule |
Polignaneize: | Ci è? | Ce vvù? / Ce dé? | Accáume t'u àgghie à ddisce? | He accattéte a frutte? | N'amm'à sciú 'mminze 'a cchiazze? | Non ze véide u trèine | Sté sckitte na tianèlle |
Putignaneize: | Ce n'ìe? | Ce vvu? / Ce iìe? | Accumme te hé (a) ddéscere? | Ha accattàte a frotte? | Amme a scéie mmìnze o còrse? | Nan se ver' u trène | Stìe sckette na tielle |
Rutiglianeize: | - | Ce ué acchiánne? | - | Ha accattéte a frutte? | Ma scí sotte 'a ville? | Nen s'affítte u tràene | Sté sckitte na tièdde |
Ruveize: | Ci é? | Ce vvu? / Ce dé? | Cume te u hà (a) ddéisce? | Si accattòte la frutte? | Ne ssciòme à lla ville? | Nan ze vàide u trène | Sté assalíute na sartàscene |
Sammichelìn: | Ci é? | Ce iié? / Ce uè? | Accóme te l'hì a ddisce? / Come te hi à ddisce? | - | Ne amme a sscí nde a vville? / N'amme a sscí (e)n ville? | Nan se véde u trène / Nan s'affítte u trène | Stè sckitte na frezzòle |
Sannicandreize: | Ci iiàie? | Ce dàie? | Come te u agghie à ddóisce? | Si accattóite la frutte? | - | Nan ze váide u tràine | Stéu asseléute na tièdde |
Santermàn: | - | - | - | - | Ma scí abbasc'a ville? / N'ma scí abbasc'a ville?**** | - | - |
Terlizzeize: | Ci à? | Ce ddà? | Accàme te u hà (a) ddéisce? | Si accattéte la frotte? | N'amme a scéie mménze a vélle? | Nan ze vàite u trène | Sté ssolaménde na sartàscene |
Traneize: | Ci iàie? | Ce vù? | Come te l'égghie à ddéice? | Ha accattàte la frutte? | 'Nge n'amme a sscé nde a la ville? | Nan ze váite u tràine | - |
Triggianeize: | Ci é? | Ce vuè? | Come te u hué à ddìsce? | - | - | - | - |
Tureize: | Cin'é? | Ce igghié? | Come te l'ègghie à ddìsce? | Si accatéte la frutte? | - | Nan s'affítte u trène | Sté sckitte na frezzóle / tièdde |
In Acquaviva delle Fonti se utilìzza a pòula "giardino" (giardini pubblici) pe riferise a-a vìlla.
A Minervino Murge no se utilìzza o tèrmine villa, benscì Faro, da cui: N'ìmme a sscéie o' fàre?
A Putignano de spesso se paseggia in sce Corso Umberto I.
A Santeramo se dixe corenteménte "giù in villa" pe riferise a-a vìlla comunâle.
Avverbi de lêugo
[modìfica | modìfica wikitèsto]- do, "qui"
- dà / dè, "là";
- addove / addó, "dove";
- abbàsce / ndérre, "giù";
- sotte, "sotto";
- fòre / lla ffòre, "fuori" (ma anche "in campagna");
- nnanze / da nànze, "davanti";
- de rembétte / de fronde / mbacce, "di fronte";
- apprísse, "appresso";
- ndràte, "indietro";
- vecìne, "vicino";
- lendàne, "lontano";
- atterne, "attorno".
- mmére, "dalle parti di..."
Avverbi de ténpo
[modìfica | modìfica wikitèsto]- iosce, "oggi";
- aìre, "ieri";
- nustérze (variante murgiana) "avantieri"
- la iòsce, "pomeriggio";
- crà, "domani";
- pescrà, "dopodomani";
- poscrà, "il giorno successivo a dopodomani";
- de matíne, "di mattina";
- de di, "di giorno";
- de sére, "di sera";
- de notte, "di notte";
- sémbe, "sempre";
- mo, "ora, adesso";
- po', "poi";
- mo ppùnde, "proprio ora";
- sùbete, "subito";
- tarde, "tardi";
- angóre, "ancora";
- tanne / quanne iére u timbe, "allora, all'epoca";
- mbríme, "prima";
- da mo nanze, "da adesso in avanti";
- mo iéve, "ne è passato di tempo".
Avverbi de quantitæ
[modìfica | modìfica wikitèsto]- assà / assé, "molto";
- chiú, "più";
- méne, "meno";
- troppe, "troppo";
- picche, "poco";
- n'ogne, "un poco"
- nudde, "niente";
- pe nnudda nudde, "nient'affatto".
Locuçioìn avverbiali
[modìfica | modìfica wikitèsto]- da ssòpe / pure u rréste amme a avé, "per giunta";
- à ttutte vanne, "dovunque";
- come à nna saiétte, "velocemente";
- o scure, "senza luce, al buio";
- non zia mà, "non sia mai";
- mo mo, "or ora";
- à 'mmane à 'mmane, "man mano";
- bélle bélle, "pian piano";
- fescénne fescénne, "in fretta e furia";
- a ccuérte a ccuérte, "per la via più breve".
- a dritte e a térte, "bene o male"
Bibliografìa
[modìfica | modìfica wikitèsto]- Michele Loporcaro, Grammatica storica del dialetto di Altamura, Pisa, Ist. Editoriali e Poligrafici, 1988.
- Vito Barracano, Vocabolario dialettale barese, Adda, 2000.
- Pasquale Caratù, Daniele M. Pegorari, Anna Rubano, Bari fra dialetto e poesia, Palomar, 2008.
Âtri progètti
[modìfica | modìfica wikitèsto]- Wikimedia Commons a contêgne di files in sce Dialétti da Pùggia centrâle
- Wikipedia a gh'à 'n'ediçión in dialétti da Pùggia centrâle (roa-tara.wikipedia.org)
Conligaménti esterni
[modìfica | modìfica wikitèsto]- Sergio D'Amaro, Puglia, "Apulia".