Sâta a-o contegnûo

I Spozoéi Inpromìssi

Quésta pàgina a l'é scrîta in zenéize
Da Wikipedia
ZE
Quésta pàgina a l'é scrîta in zenéize, segóndo a grafîa ofiçiâ


A copertinn-a do lìbbro I Spozoéi Inpromìssi in Zenéize
A covertinn-a òriginâle in italiàn

I Spozoéi Inpromìssi (in italiàn: I Promessi Sposi) o l'é 'na prîa miliâre da leteratûa italiànn-a e 'n pasàggio fondaméntale into svilùppo da léngoa Italiànn-a: scrîto into 1842 da o Lisciàndro Manzôni, o preparâva a stràdda a l'Unitæ d'Itàlia comensàndo pròpio da-a léngoa... "un solo popolo, una sola lingua".

O l'é o romànso ch'o l'àrve a stràdda a-o realismo italiàn: a descriçión precîza di fæti stòrichi, l’anàlixi psicològica e fìxica di personàggi, l’atençión a-a realtæ inserîa inte quélla ch'a l'êa a realtæ do Seiçénto co-a dominaçión spagnòlla, són tùtti eleménti che són servîi a tanti scritoî italién vegnûi dòppo do Manzôni.

O l'é stæto tradûto in zenéize da Enrico (Rîco) Carlini into 2013 e publicòu da l'Erga Ediçioìn.[1]

  1. In sciâ traduçión in zenéize se peu lêze e paròlle do tradutô inta sò "Premìssa":
    - Ve domandiéi: «Ma cómme t'é vegnûo in cheu de fâ a traduçión de 'n romànso cómme "I Promessi Sposi", o romànso italiàn pe ecelénsa? A rispòsta a l'é pròpio li: ò pensòu che eséndo sto romànso chì o "Lìbbro da léngoa italiànn-a" o poéiva deventâ quéllo da "léngoa zenéize" ascì, vìsto che inte sta nòstra léngoa no l'é che ghe ségge goæi de scrîto.

Âtri progètti

[modìfica | modìfica wikitèsto]

Colegaménti estèrni

[modìfica | modìfica wikitèsto]
Contròllo de outoritæVIAF (EN185499102 · LCCN (ENn82212301 · GND (DE4135859-4 · BNF (FRcb11943734n (data) · NLA (EN35781713 · WorldCat Identities (ENn82-212301