Discûscioîn ûtente:Cambrilenc

Da Wikipedia
Sata a-a navegassion Sata a-a serchia

Salûo! Benvegnûo inta Wikipedia Lìgure, a lìbera enciclopedîa, de badda scrîta con l'agiùtto de tùtti. Vîva Zêna, vîva San Zòrzo! Alêgri! --Luensu1959 (discuscioin) 19:22, 9 zùg 2019 (UTC)

rinnovo della carica di amministratore[modìfica wikitèsto]

Bongiorno mæ câo Catalàn, a procedûa de riconfèrma pe-a mæ càrega a l'é za començâ a-i 12 de lùggio 2019 e a finiâ a-i 18 de lùggio 2019. E donca se ti ti veu votâ pe mi, chi gh'é o link: https://lij.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Aministratoî/Riconfèrma_anoâle/Luensu1959/2#Astegnûi

Veuggio ascì organizâ torna n'incontro co-o grande tradutô do zenéize Rîco Carlini e âtri uténti de Wikipedia Lìgure inta zöna de Buzàlla e Savignon a-i 10 d'agosto (San Loénso) do 2019. Saieiva 'n' òcaxon pe conóscese! Se ti ti saié arente, scrìvime (se sarai nei paraggi, scrivimi. Dillo per favore anche a Giorgio Celoria. Probabilmente ci sarà anche Franco Bampi). Alegri! --Luensu1959 (discuscioin) 08:15, 15 lùg 2019 (UTC)

We sent you an e-mail[modìfica wikitèsto]

Hello Cambrilenc,

Really sorry for the inconvenience. This is a gentle note to request that you check your email. We sent you a message titled "The Community Insights survey is coming!". If you have questions, email surveys@wikimedia.org.

You can see my explanation here.

MediaWiki message delivery (discuscioin) 20:52, 25 set 2020 (CEST)

Contrasto con la donna genovese[modìfica wikitèsto]

Buona sera. Sono del parere che la poesia debba essere interamente riprodotta su wikivivgna (se non c'è già). Su wiki in ligure propongo come titolo il primo verso; si potrebbe aggiungere qualche nota un po' di bibliografia. Se è un 'contrasto' (cioè una forma poetica di dialogo tra due persone di opposti sentimenti), bisogna qui pubblicare almeno una strofa detta da l'uomo e una detta dalla donna. Grazie dell'attenzione.--Fausta Samaritani (discuscioin) 20:51, 15 nov 2020 (CET)

Pienamente d´accordo. Sulla wikivivagna il testo non c´è. Anche per il titolo del´articolo -infatti avrei intenzione di scrivere l´articolo sulla wp catalana e volevo intitolarlo con quel primo verso. Per quanto riguarda il fatto che si tratta di un contrasto, veramente bisognerebbe pubblicare una strofa (o tutte) detta da l´uomo e anche la strofa finale della donna -tramite la quale vediamo che il contrasto è non solo amoroso ma anche politico-sociale: il trovatore ha chiesto alla donna di poter "cavalcarla" e lei risponde di andare dalla Corte dei Malaspina a farsi regalare.. un ronzino. (Il problema per me rimane sempre quello di quale versione adottare..) --Cambrilenc (discuscioin) 21:39, 15 nov 2020 (CET)
[@ G.Musso] Pe-o titolo da pàgina in zeneize: "Contrasto co-ina dònna zeneize" / "Contrasto co 'na dònna zeneize" / Opûre: "Dialogo ...". Cöse ti dixi ti? --Luensu1959 (discuscioin) 11:08, 16 nov 2020 (CET)
Ciau a tütti, mi diggu "cu-ina" ma pe ese ciü furmali se ghe pö dî ascì "cun ünna", inte stu caxu chì però foscia ghe saiæ da mette "Cuntrastu cun donna zeneize" sença articculu. Se puriæ ascì azeneizâ u numme du truvadû in "Rembadu" ch'u l'è 'n cugnumme liggüre [1] o tütt'o-u ciü "Rambadu". Pe mettilu insciâ wikivivagna l'ideale saiæ de caregâghe insemme e fotu du föggiu de ün di manuscriti (testimonni), tipu questu ò e paggine da pübricaçiun du Crescin . Alegri! G.Musso (discuscioin) 18:13, 21 nov 2020 (CET)
Noto ora che il contrasto è bilingue: il trovatore parla in occitano e la donna in genovese. Bisognerebbe segnalare questo particolare, anche utilizzando il corsivo o il grassetto. Infatti, mi meravigliavano di tutte quelle finali in z che non trovavo nel genovese. Preferisco la prima trascrizione, probabilmente la più nota, con eventuali note che rimandano alla trascrizione più recente. Bisogna anche accennare alla musica, che è perduta, ma che sicuramente accompagnava questo tipo di composizioni. Anche la biografia dell'autore andrebbe potenziata, con riferimento all'esistenza di diversi manoscritti che riportano il testo: cosa che giustifica le varianti (ma le varianti potrebbero anche dipendere dall'uso di musiche differenti). Buon lavoro.--Fausta Samaritani (discuscioin) 11:39, 16 nov 2020 (CET)
Su altre wiki ho trovato:
  • Testo in occitano a [2] con titolo Dauna, io mi rent a bos.
  • Titolo Domna, tant vos ai preiada (in forma dialogica, è una lite tra due innamorati in occitano e in genovese) è citato solo il titolo su it.wiki [3]
  • VIAF riportata la scheda della Biblioteca Nazionale di Francia che dà come titolo Domna, tant vos ai preiada (con variante Bella, tant vos ai preiada e Donna, tant vos ai pregada. C'è anche una versione in traduzione francese Dame, je vous ai tant priée. [4]. Penso che "Domna, tant vos ai preiada" sia il titolo da preferire, anche perché alla banca dati VIAF si può fare il collegamento dalla scheda di wikidata della poesia.
  • Sulla musica ai versi di questo poeta. vedi [5]

Buon lavoro --Fausta Samaritani (discuscioin) 14:52, 16 nov 2020 (CET)

10.000 vôxe!!![modìfica wikitèsto]

Ancheu arivémmo a 10.000 (dêxemìlla!!!) vôxe inta nòstra Wiki!!! - Câe Amîghe, câi Amîxi, uténti, tradutoî, aministratoî, génte che conoscéi o Zenéize: tutt'asémme sémmo arivæ a 10.000 vôxe! In tragoàrdo ch'o pàiva lontanìscimo e che, gràçie a-o travàggio contìnoo de dötréi uténti o l'é deventòu realtæ! Intriêmo coscì inte 'n livéllo ciù èrto inta clasìfica de Wikipedie e fòscia ne daiàn in pitìn ciù a ménte. Ma gh'é ancón in gròsso travàggio de qualitæ da fâ perché... quantitæ no veu dî pe fòrsa qualitæ... e migiæa de vôxe són ancón sôlo abosæ. Derê a-i quìnte contìnoa o travàggio lóngo e difìçile de pigiâ contàtto con i vêgi do mestê de despæge parlâte lìguri, dónde se sæ liâtri són. In gràçie de cheu a tùtti viâtri e 'n invîto a continoâ o travàggio in sce Wiki Lìgure! --Luensu1959 (discuscioin) 17:09, 23 màr 2021 (CET)