Discûscion:Merula
Titulu da pagina
[modìfica wikitèsto][@ Ashoppio] Cumm'u se vegghe chi in Andöa dicono ['merula] e scrivono Mérula, stesso che in italiano. Soprattutto per pagine a tema geografico molto al di fuori dal raggio di azione del genovese sarebbe preferibile avere la pagina in varietà locale, ma comunque, il problema qui sorge nel titolo, in quanto né il TIG né il Deize riportano il toponimo in genovese. Essendo però la grafia usata per il resto del testo l'unitäia e tentando di genovesizzare il nome del fiume seguendo la parlata locale uscirebbe fuori "Merola", che tuttavia risulterebbe fuorviante. Per ovviare al momento ho aggiunto spiegazioni alla nota in incipit. (Ad ogni modo il testo è da rivedere per i problemi soliti del traduttore, che potrebbero essere evitati con alcune accortezze prima di salvare le modifiche) Arbenganese (discuscioìn) 19:17, 19 agó 2024 (CEST)
- Per me puoi tranquillamente spostare la pagina. Quanto al testo, non l'ho tradotto con Google ma a mano con Deize in mano. ashoppio ⭐️⭐️ 19:20, 19 agó 2024 (CEST)
- Ben cuntentu de l'üsu du deize "manuâle" ciütòstu che u tradutû, però bisogna fare attenzione a questioni di questo tipo, (coerenza grafica survatüttu) e confido in un miglioramento. Al contrario di quanto fatto per Meuio (riprendere in unitäia la pronuncia locale), in questo caso l'adattamento potrebbe essere maggiormente fraintendibile/poco comprensibile, da qui il dubbio sul da farsi Arbenganese (discuscioìn) 19:32, 19 agó 2024 (CEST)
- @Arbenganese perché fraintendibile? ashoppio ⭐️⭐️ 19:33, 19 agó 2024 (CEST)
- [@ Ashoppio] Nu pensu che nisciün a Zena se secce mai pòstu u prublêma de cumme ciamâ u rian ch'u passa pe' Andöa, il toponimo non esiste in genovese e uno spostamento verso "Merola" lo reputerei controproducente (a quasi nessuno verrebbe mai in mente di cercare il fiume di Andora sotto la voce "Merola", mentre per Meuio ha senso data la corrispondenza "automatica" gl italiana->g dolce genovese->i alassina), quanto a mantenere la voce con il titolo "Merula" si suggerirebbe la pronuncia ['meryla], che per quanto "filologica" volendo (corrispondenza di molte delle [u] in parole italiane alle [y] in genovese, ma non è detto) non è né attestata, al pari del toponimo genovese (in âtre paròlle u l'è in loop). Per il momento terrei per buono il titolo Merula, ma è molto border line, se avessi intenzione di creare altre pagine geografiche di questo tipo ti pregherei di verificare e prestare attenzione al toponimo in oggetto, salüi Arbenganese (discuscioìn) 19:52, 19 agó 2024 (CEST)
- @Arbenganese Capisco, ma nel caso si spostasse a Merola la pagina e poi aggiungere tutti i vari redirect? ashoppio ⭐️⭐️ 20:08, 19 agó 2024 (CEST)
- Qualora spostassi a Merola manterrei comunque il redirect a Merula, in quanto rappresenta una variante attestata del toponimo (e anzi, visto che è l'unica mi sembra poco sensato relegarla ad un redirect). Resto dell'idea quindi di tenere per il momento il titolo in "Merula", ovviamente con la nota esplicativa per la pronuncia, valutando il da farsi. In futuro non escluderei il passaggio della pagina in andorese, per criterio geografico (qui la politica linguistica) Arbenganese (discuscioìn) 22:31, 19 agó 2024 (CEST)
- @Arbenganese Sì sì, per me va bene tenere Merula, magari si mette in nota che è possibile anche scriverlo "Merola" in unitaia. Per l'andorese non so: Non lo conosco io l'andorese, e mi sembra anche un dialetto difficile da imparare, con tutti quei segni diacritici... ashoppio ⭐️⭐️ 14:34, 20 agó 2024 (CEST)
- [@ Ashoppio] Sci sci, in nòtta se ghe pò mette a spiegasiùn, sono anche da aggiungere i template {{çitta web}} e simili nelle altre note. Per il dizionario andorese, si tratta di una grafia un po' particolare, ma appunto si ragionava a lungo termine. Arbenganese (discuscioìn) 14:55, 20 agó 2024 (CEST)
- @Arbenganese Ok, fai te? Per il template çitta web ci penso io stasera. Grazie mille! ashoppio ⭐️⭐️ 15:54, 20 agó 2024 (CEST)
- Azunzu in nòtta e lascio a te i template, me racumandu Arbenganese (discuscioìn) 16:57, 20 agó 2024 (CEST)
- @Arbenganese Ok, fai te? Per il template çitta web ci penso io stasera. Grazie mille! ashoppio ⭐️⭐️ 15:54, 20 agó 2024 (CEST)
- [@ Ashoppio] Sci sci, in nòtta se ghe pò mette a spiegasiùn, sono anche da aggiungere i template {{çitta web}} e simili nelle altre note. Per il dizionario andorese, si tratta di una grafia un po' particolare, ma appunto si ragionava a lungo termine. Arbenganese (discuscioìn) 14:55, 20 agó 2024 (CEST)
- @Arbenganese Sì sì, per me va bene tenere Merula, magari si mette in nota che è possibile anche scriverlo "Merola" in unitaia. Per l'andorese non so: Non lo conosco io l'andorese, e mi sembra anche un dialetto difficile da imparare, con tutti quei segni diacritici... ashoppio ⭐️⭐️ 14:34, 20 agó 2024 (CEST)
- Qualora spostassi a Merola manterrei comunque il redirect a Merula, in quanto rappresenta una variante attestata del toponimo (e anzi, visto che è l'unica mi sembra poco sensato relegarla ad un redirect). Resto dell'idea quindi di tenere per il momento il titolo in "Merula", ovviamente con la nota esplicativa per la pronuncia, valutando il da farsi. In futuro non escluderei il passaggio della pagina in andorese, per criterio geografico (qui la politica linguistica) Arbenganese (discuscioìn) 22:31, 19 agó 2024 (CEST)
- @Arbenganese Capisco, ma nel caso si spostasse a Merola la pagina e poi aggiungere tutti i vari redirect? ashoppio ⭐️⭐️ 20:08, 19 agó 2024 (CEST)
- [@ Ashoppio] Nu pensu che nisciün a Zena se secce mai pòstu u prublêma de cumme ciamâ u rian ch'u passa pe' Andöa, il toponimo non esiste in genovese e uno spostamento verso "Merola" lo reputerei controproducente (a quasi nessuno verrebbe mai in mente di cercare il fiume di Andora sotto la voce "Merola", mentre per Meuio ha senso data la corrispondenza "automatica" gl italiana->g dolce genovese->i alassina), quanto a mantenere la voce con il titolo "Merula" si suggerirebbe la pronuncia ['meryla], che per quanto "filologica" volendo (corrispondenza di molte delle [u] in parole italiane alle [y] in genovese, ma non è detto) non è né attestata, al pari del toponimo genovese (in âtre paròlle u l'è in loop). Per il momento terrei per buono il titolo Merula, ma è molto border line, se avessi intenzione di creare altre pagine geografiche di questo tipo ti pregherei di verificare e prestare attenzione al toponimo in oggetto, salüi Arbenganese (discuscioìn) 19:52, 19 agó 2024 (CEST)
- @Arbenganese perché fraintendibile? ashoppio ⭐️⭐️ 19:33, 19 agó 2024 (CEST)
- Ben cuntentu de l'üsu du deize "manuâle" ciütòstu che u tradutû, però bisogna fare attenzione a questioni di questo tipo, (coerenza grafica survatüttu) e confido in un miglioramento. Al contrario di quanto fatto per Meuio (riprendere in unitäia la pronuncia locale), in questo caso l'adattamento potrebbe essere maggiormente fraintendibile/poco comprensibile, da qui il dubbio sul da farsi Arbenganese (discuscioìn) 19:32, 19 agó 2024 (CEST)