Sâta a-o contegnûo

Ave Màia

Quésta pàgina a l'é scrîta in zenéize
Da Wikipedia
ZE
Quésta pàgina a l'é scrîta in zenéize, segóndo a grafîa ofiçiâ
Giovanni Segantini, Âve Màia a-o chinâ do sô, 1886

L'Àve Màia (Ave Maria ò Salutatio angelica in latìn) a l'é 'na preghêa da tradiçión crestiànn-a catòlica rivòlta a Màia, moæ do Gexù. St'òraçión a gh'à de bâze in sce doî pasàggi de Sâcre Scritûe, che se trêuvan inte l'Evangêio de Sàn Lùcco: a vìxita de l'Arcàngiou Gabriêle a Màia (l'Anonçiaçión) e a vìxita de Màia a l'Elizabétta, moæ de Sàn Gioâne o Batìsta (a Vixitaçión). In latìn a l'é dîta ànche a Salutatio angelica co-in riferiménto a-e pòule dîte da l'Àngiou Gabriêle a Màia[1]. L'Àve Màia a l'é 'na preghêa de löde e de sùplica a Màia, chi consciderâ cómme a Theotokos, a moæ do Segnô. A versción da preghêa dêuviâ da-a Gêxa catòlica, da-o Çinqueçénto, a finìsce co-ina ciamâ a-a Madònna pi-â seu interceçión. St'òraçión a pìggia de fórme diferénti inte seu tànte traduçioìn, ciù che inte seu verscioìn in mùxica.

Tèsto inte variêtæ lìguri

[modìfica | modìfica wikitèsto]
AR
Stu tòccu u l'è scritu in arbenganese

«Àve Ma(r)ìa

Àve Ma(r)ìa,
pìna de grassia,
u Segnù l'è cun tì.
Ti ti sèi benedétta fra e dònne,
e benedéttu u frütu du tò sênu, Gesù.

Sànta Ma(r)ìa, mà(r)e de Dìu,
prêga pé nui peccaùi,
aù e inte l'ù(r)a da nòstra mòrte.
Cuscì u secce.»

FG
Essa l'è una memeuria en figoun moussencou

Into figoun de Mons e Escragnolles[2].

«Mi vé saludou, Maria

Mi vé saludou, Maria
chéna dé grassa;
ou Seignou lé coun vouï:
ou sé bénéjia
pu déchu tutté ré femené
é Jesu, ou frui dé vostré entraillé,
é béniè.

Santa Maria,
a mar dé Diou,
prégaï per naoutris,
pauris pecadouis,
avou é à l'oura dé nostra morté.
Ainsi-soit-il.»

ZE
Sto tòcco chi o l'é scrîto in zenéize

«Âve Màia

Âve Màia,
pìnn-a de Gràçia,
o Segnô o l’é con ti,
ti t’ê benéita fra e dònne,
e benéito o frûto
do tò sén,
Gexù.

Sànta Màia,
moæ de Dîo,
prêga pe niâtri pecatoî
òua e inte l'ôa da nòstra mòrte.
Âmen.»

  1. (EN) Jacob Schmitt, Explanation of Deharbe's small catechism by James Schmitt. Transl. from the 7th German ed., B. Herder, 1894, p. 289.
  2. (LIJ, FR) Paul Sénequier, Les patois de Biot, Vallauris, Mons et Escragnolles, in Annales de la Société des Lettres, Sciences et Arts des Alpes-Maritimes, Vol. 16, 1879, p. 360.

Âtri progètti

[modìfica | modìfica wikitèsto]