Questa pàgina a l'é scrîta in léngoa zenéize

Lengoa ocçitann-a

Da Wikipedia
Sata a-a navegassion Sata a-a serchia
ZE
Questa pàgina a l'é scrîta in léngoa zenéize
Occitan
Lenga d'òc
Parlâ in Spagna, Fransa, Italia
Region Ocçitania
Parlâ da 580,000
Famìggia lengoistega *Indo-Europêe
    • Italiche
      • Romanse
        • Ocçitano-Romanse
          • Ocçitan
Léngoa ofiçiâ de Catalogna

A léngoa ocçitann-a ò òcitànn-a (in ocçitan: Occitan; IPA: [utsiˈta]), conosciûa ascì cómme Léngoa d'Oc (in ocçitan: Lenga d'òc; IPA: [ˈleŋɡɔ ˈðɔ(k)]), a l'é 'na léngoa romansa parlâ inta región ciamâ Ocçitania (ò Òcitània). A l'é na lengoa ben vexiña a o catalan, tanto che gh'é chi conscidera questo un dialetto ocçitan.

L'ocçitan a l'à avûo a seu epoca d'òu tra i secoli XI e XIII graçie â seu lettiatûa e soviatûtto a e composiçioin di trovatoî (trobadors), chi ëan di poeti avoxæ pe tûtta l'Euròpa.

Sensa un stato naçionâ ch'o n'incoragge a trasmiscion e ch'o ne fasse a valorisaçion, o patisce a politica lengoicida do stato françeise, ma ascì a pascivitæ de Monego e do stato italian. Basta o prinçipato de Catalogna, into stato spagnòllo, o reconosce l'ocçitan comme lengoa ofiçiâ e pròpia da Val d'Aran, donde l'insegnamento pûbbrico da lengoa o l'é generalizòu.

De consegoensa a lengoa a l'é ciûfïto in peigo. Ancheu se pensa ch'a l'é parlâ da meno de 200 000 persoñe.

Nomme[modìfica | modìfica wikitèsto]

I soli scinònimi che s'adeuvia ciû tanto ancheu en: ocçitan (o ciû frequente) e lengoa d'òc (un pòu meno de frequente). Questi doî nommi, conparsci â fin do secolo XIII, ne vegnan da l'averbio afermativo òc: do Medio Evo o l'ëa servïo pe distingue a lengoa d'òc ò ocçitan, a lengoa do si ò italian e a lengoa d'oïl ò françeise (oïl a l'ëa a forma antiga pe oui in françeise moderno).

O termine provensâ o l'à posciûo indicâ l'ocçitan inta seu totalitæ, soviatûtto do secolo XIII e di secoli XIX e XX (ciûfïto in filologîa e in quarche cäxo o s'adeuvia ancheu ascì). Questo mòddo d'indicâ a lengoa o l'é vegnûo ræo da i anni 1960. A pòulla provensâ indica, ancheu, sovatûtto o dialetto ocçitan chi se parla in Provensa.

D'ätri scinònimi d'"ocçitan", òua scentæ da l'ûso, en stæti limosin, do secolo XIII, gascon di secoli XVI, XVII e XVIII, lengadoçian di secoli XVIII e XIX. Ancheu limosin o designa basta o dialetto do nòrd-òvest; gascon quello do sud-òvest; lengadoçian quello do çentro-sud.

Scituaçion soçiâ[modìfica | modìfica wikitèsto]

Sostituçion e repiggio[modìfica | modìfica wikitèsto]

Se stima che insce na popolaçion de 14 ò 15 milioin de çitæn da region, en tra 110 000 e 580 000 quelli boin de parlâ l'ocçitan correntemente, ma e ocaxoin de parlâlo inta soçietæ en ræe. Questa reduçion, evidente da o prinçipio do secolo XX, a l'é caxonâ da a diglossïa in favô do françeise, de l'italian e do spagnòllo; gh'é da azonze uña politica ciæa de represcion linguistica into stato françeise (vedde a parte stòrica, ciû sotta).

O lòu fæto da l'ocçitaniximo no pâ ancon poei inversâ a sustituçion linguistica, ma gh'é avûo di progressi inportanti che contribuiscian ao repiggio de l'imagine da lengoa:

-A creaçion leteräia e muxicâ in ocçitan moderno a scioisce e se reneuva sensa pösa da o secolo XIX. -L'ocçitan o l'é reconosciûo comme lengoa ofiçiâ inta Val d'Aran do 1999 e comme lengoa tutelâ inte valle ocçitañe (Piemonte) e a Goardia Piemonteise (Calabria) do 1999. No gh'é de reconoscimento ofiçiâ in Fransa ni a Monego, ma o l'existe un insegnamento facoltativo in Fransa (pûbbrico ò privòu). -I media e e pubbricaçioin in ocçitan gh'an un inpatto modesto ma en väi e dinamichi, con un seu mercòu. -A l'existe uña capaçitæ de mobilizaçion in favô de l'ocçitan: l'an mostròu e grende manifestaçioin naçionæ de Carcassona do 2005, con 11 000 persoñe, de Besièrs do 2007 con 20 000 persoñe, Carcassona do 2009 con 25 000 persoñe e Tolosa do 2012 con 30 000.

Statûti d'ofiçialitæ[modìfica | modìfica wikitèsto]

L'ocçitan o gh'à di statûti despægi a segonda di stati dond'o l'é presente.

-In Spagna o l'é reconosciûo comme lengoa ofiçiâ in tûtta a region da Catalogna graçie a de lezzi da region ötònoma de Catalogna e graçie ao statûto d'ötonomia locâ da Val d'Aran do 1990 e 2006. Coscì lìocçitan o benefiçia d'un insegnamento scinstematico e obligatöio inta scheua e d'un ûso regolâre inte l'aministraçion. L'ocçitan o l'é co-ofiçiâ con o catalan (lengoa ofiçiâ da region) e con o spagnòllo (lengoa ofiçiâ do stato). A despêto de l'ofiçialitæ l'ocçitan o patisce ancon a l'Aran uña diglossïa in favô do spagnòllo ch'a l'aresta a lengoa ciû presente.

-In Italia l'ocçitan o l'é reconosciûo comme lengoa tutelâ, no davëi comme "lengoa ofiçiâ", graçie â lezze 482 do 1999. Questa lezze a permette l'ûso de l'ocçitan inte l'insegnamento e a vita pûbbrica, ma basta inti communi ch'ö dexìdian, sensa caràtere obligatöio ni scistematico. A diglossïa in favô de l'italian a l'aresta fòrte.

-In Fransa e a Monego l'ocçitan o no l'à o minimo statûto d'ofiçialitæ. A poscibilitæ de mostrâ l'ocçitan inta scheua pûbbrica françeise a l'existe, comme çèrnia e gh'é quarche trasmiscion brêve â televixon pûbbrica (France 3) ma tûtto questo o no vâ un statûto ofiçiâ. A diglossïa in favô do françeise a l'é costante.

-Inta Comunitæ d'aglomeraçion do Bascoat l'ocçitan o l'é co-ofiçiâ con o françeise e o basco do 23 de zûgno do 2018. L'ocçitan o l'é ascì lengoa ofiçiâ da Communitæ de Travaggio di Pirenei e de l'Euroregion Pirenei-Mediterrànnio.

Stöia[modìfica | modìfica wikitèsto]

O nomme de l'ocçitan o ghe vegne da l'avèrbio òc (da o latin hoc) ch'o gh'é pròpio.

O latin o l'ariva inscio territöio atuâ ocçitan con i romæn into periodo tra o 118 e o 52 a.C. No semmo quando a latinizaçion a s'é conpletâ ma pâ che ghe foisse de diferense regionæ assæ grende: de regioin ciû periferiche (inti Pirenei) porrievan ëse stæte latinizæ (o romanizæ) inti secoli VIII e IX d. C., mentre a Provensa e a Bassa Lengadòca za into secolo I d. C.

Di lengoisti, int'uña conceçion teleològica di territöi politichi atuæ (mito de l'apartenensa escluxiva ao galloromanzo) s'en particolarmente interessæ â bipartiçion lengoistica dê Gallie tra ocçitan e françeise. Pe mostrâ lo fæto che l'existan doe lengoe ben despæge, s'é avansòu queste argomentaçioin:

A celtizaçion minô di territöi ocçitæn e o peiso do pòpoli celtichi (teorïa do sostrato). A germanizaçion minô di territöi ocçitæn (teorïa de l'adstrato). Uña difuxon de vaietæ despæge do latin tardivo into meridion dê Gallie confrontâ con o setentrion. L'ocçitan o l'é nasciûo da o latin verso o secolo VIII d.C. e o l'é stæto a lengoa magioritäia da popolaçion sciñ'ao prinçipio do XX secolo. L'ocçitan o l'à lasciòu de piste inportanti inti documenti in latin da o secolo IX e i primmi documenti scrïti in ocçitan conpaian â fin do secolo X. Tra i secoli X e XV l'ocçitan o l'ëa a lengoa dominante inta cortûa, l'aministraçion e é scense e basta o latin o ghe fäva un pòu de concorensa. O periodo di trovatoî, di secoli XII e XIII, o l'à aumentòu de tanto o prestigio de l'ocçitan pe l'Euròpa tûtta.

A contâ da a fin do secolo XV (e da o secolo XIII into Creissent, ao setentrion da zöna stòrica de lengoa ocçitaña), o françeise o l'é penetròu in Ocçitania comme lengoa do poei politico e do prestixo cortuâ a descàpito de l'ocçitan. Comensa coscì a diglossïa ò subordinaçion lengoistica. Questa sitoaçion a s'acentoa do secolo XVI con l'inposiçion do françeise e de l'italian comme sole lengoe ofiçiæ inti territöi ocçitæn vegnûi parte do regno de Fransa ò ao ducato italianizòu de Savöia.

Con tûtto, l'ocçitan o l'é arestòu a sola lengoa dê clasci popolâre, o se parlava parçialmente inte clasci ærte (a despêto da dominaçion do françeise e de l'italian) e o l'à continuòu a benefiçiâ d'uña lettiatûa produtiva. In Bearn l'ocçitan o l'é stæto adeuviòu ofiçialmente inti atti giurudichi e parlamentâri sciñ'a revoluçion françeise.

In lettiatûa, a despêto da dominaçion do françeise se scriveiva e se stanpava tanto in ocçitan pe tûtto o periodo leterâio designòu con o nomme de baròcco ocçitan con di autoî comme Pèir de Garròs, Pèire Godolin, Bellaud de la Bellaudiera, Francés de Corteta, Joan Enric de Fondevila e Joan Baptista Fabre.

A lettiatûa ocçitaña do secolo XIX a l'é stæta marcâ da un renascita dê lettie d'òc portâ avanti tra i ätri da o scritô Jansemin d'Agen e dapeu da Frederic Mistral e i ätri scritoî do Felibriximo (Felibritge).

L'ocçitan o l'à conosciûo coscì uña rinascita cortuâ e un movimento de revendicaçion ch'o peu ëse ciammòu ocçitaniximo in senso largo. Con tûtto l'ocçitan o l'é sconïo inte l'ûso a contâ da i anni 1920-1950: da aloa o l'à cessòu d'ëse a lengoa magioritâia. O conosce un peigo greive de sustituçion lengoistica e o perde parlanti in facia a o françeise into stato françeise e a Monego, in facia a l'italian inte Vàlle ocçitañe e in facia ao spagnòllo inta Vàlle d'Aran.

Dacanto de questo o movimento ocçitanista o continua a revendicâ uña posiçion degna pe l'ocçitan e o çerca de fâne torna uña lengoa de communicaçion, con quarche revendicaçion parçiâ (da vedde ciû de däto "Scituaçion soçiâ").

Clascificaçion[modìfica | modìfica wikitèsto]

A sola classificaçion incontrastâ a l'é questa: l'ocçitan o fa parte dê lengoe romanse (derivæ da o latin), che en uña branca dê lengoe italiche (latin e ätre lengoe antighe d'Italia), ch'en uña branca dê lengoe indoeuròpee.

Pe conto do lengoista Joseph Greenberg, saieiva poscibile includde l'indoeuròpeo int'uña superfamiggia ancon ciû larga e ciû antiga, e lengoe euroasiatiche, ma questa teorïa a no l'é açettâ da tûtti i lengoisti.

Tra e lengoe romanse, e classificaçioin en stæte despæge a segonda di autoî. Dapeu o lengoista Pèire Bèc, i speçialisti en d'acòrdio a dì che l'ocçitan, con o catalan, a seu lengoa binella, constituiscian un grûppo pròpio, l'occitanoromanso, de transiçion tra i doî ätri grûppi ciû periferichi: o galloromanso e l'iberoromanso.

Se peu pensâ che a parte i argomenti scentifichi, gh'é de supoxiçioin ideologiche â base da çèrnia de çerte clascificaçioin d'un tenpo. Uña vëgia clascificaçion, òua sconpassâ, a metteiva l'ocçitan escluxivamente into galloromanso e o catalan escluxivamente inte l'iberoromanso. Questa vixon d'un tenpo a no l'à ciû nisciuña giustificaçion scentifica perché a nega a coexon evidente ch'a l'ûnisce l'ocçitan e o catalan inte in diascistemma comun: ocçitan e catalan en ciû da arente tra de liätri che da quæ se sæ ätra lengoa.

Vôxe corelæ[modìfica | modìfica wikitèsto]

Colegamenti estèrni[modìfica | modìfica wikitèsto]

Âtri progètti[modìfica | modìfica wikitèsto]

Contròllo de outoritæGND (DE4043439-4 · BNF (FRcb119353893 (data)