Sâta a-o contegnûo

Bonifassin

Sta pàgina a l'é scrîta in zenéize
Da Wikipedia
ZE
Sta pàgina a l'é scrîta in zenéize
Bonifassin
Bunifazzin
Parlòu inFrànsa Frànsa
Parlòu inCorsega Corsega
(Bonifaçio)
Parlànti
Parlànti L1~150 (2020)
Parlànti L2~800 (2020)
Clasificaçión
FilogénexiLéngoe indoeoropêe
 Itàliche
  Romànze
   Romànze òcidentâli
    Gàllo-Itàliche
     Lìgure
      Lìgure coloniâle
       Bonifassin

O lìgure bonifassin (in bonifassin: bunifazzin), conosciûo ascì senplicemente comme Bonifassin (o bonifaçin), o l'é un dialetto da lengua ligure, parlòu inta picìnn-a isoa lengoistica do comûn de Bonifaçio, inta Corsega do sud.

Stöia

Parlæ ligure in Fransa e a Mónego:

██ Figun (de Alpes-Maritimes)

██ Figun (do Varo)

██ Roiasco

██ Tendasco (Roiasco)

██ Brigasco

██ Monegasco

██ Lìgure coloniâle (Bonifassin)

O mæximo argoménto in detàggio: Bunifazziu#Istoria.

Vocabolâio

A caoza da distansa dâ Ligùria, o dialetto bonifaçin o l'à avûo 'na diferénte evoluçión rispètto a-i âtri dialetti lìguri: defæti, óltre a conservâ dötréi arcaicìsmi, o l'à riçevûo influense da-o còrso (scibèn che, in questi câxi, se pensa a di inprestiti da-o lìgure)

Particolaritæ

  • A trasformaçion de <Ĕ> latinn-a in <I>, donde in lìgure o l'é <É>
  • A trasformaçion de <Ŏ> latinn-a in <ĬO>, donde in lìgure o l'é <EU>

Paragón

Italiàn Còrso Bonifassin Zeneize[1]
amico amicu amigu amigu
fuoco focu fiougu fögu
capelli capelli cavelli cavelli
gola gola gura gua
candela candella candera candeia
moneta muneta munèa munæa
seta seta sèia sæa
avuto avutu avüu avüu
stato statu stau stætu
andato andatu andau anætu
amato amatu amau amou
fatto fatu fau fætu
piano piannu cian ciàn
piuma piuma ciüma ciümma
più piu ciü ciü
piantare piantà ciantâ ciantâ
piombo piombu ciungiu ciungiu
fiamma fiamma sciama sciamma

Testimoniànse scrîte

Poêxîe e föe

A tramuntana e u sù

«A tramuntana e u sù s'impiciavunu, ognun diva ch'ira u ciü forti, quandu hanu vistu avanzzà un piligrin infasciuraiu indé u sé mantilu. Hanu scumissu che u primu chi arivava a faghi cascia u se mantilu sara ielu u ciü forti. Alura a tramuntana s'è missu a suffia di tüta a sé forza ma ciü suffiava e ciü u piligrin strinziva u se mantilu e a fin a tramuntana ha lasciaiu casca. Allura u sù a cuminzzaiu a lusgi, dopu u mumentu,riscadaiu, u piligrin ha casciaiu u mantilu.Cusci a tramuntana ha ricuniscuiu che u cïu forti de dui ira ben u sù.[2]»

Cansoìn

O mæximo argoménto in detàggio: Jacques Fusina#Travaggi.

Nòtte

  1. Ortografia co-a "u" a-o pòsto da "o"
  2. (ITLIJFR) Atlante sonoro delle lingue e dei dialetti d'Italia (audio da föa - sciachæ in sce "Bonifacio"), in sce atlas.limsi.fr. URL consultòu o 28 màrso 2025.

Bibliografîa

Vôxe corelæ

Colegaménti esterni